Glorify the Lord with me; let us exalt his name together. - Psalm 34:3 -
Engrandeced al Señor conmigo; y exaltemos a una su nombre. - Salmo 34:3 -

September 29, 2011

Breaking Free / Escapando a la Libertad

Andrea has been doing a girls Bible Study (Breaking Free by Beth Moore) with some other female missionaries here. The other week we were learning about how past hurts in our lives can become strongholds. Either we nurse them along so they never heal or we put a quick bandaid on it and swear to never let anyone hurt us like that again. Not only does this never fix our hurts but it isolates us as we prohibit love from entering and from exiting. What God really desires is for us to surrender these hurts to him so they won't hold us captive and we can live in His freedom. The other morning while Andrea was doing the 'homework' for the day, God touched her heart visually with this image. Christ was sent to bind up the brokenhearted. This means taking away the bandaids, the rusty old boards nailed over our wounds and allowing Him to bandage them with clean bandages that can breath and provide healing while still letting love in and letting love out. She felt moved to illustrate this and here's what the result was. (photo below)

----------------------------------------

Andrea esta haciendo un estudio biblico (Escapar a la Libertad de Beth Moore) con algunas otras misioneras aquí. La otra semana estuvimos aprendiendo como las heridas pasadas pueden convertirse en fortaleza enemiga en nuestras vidas. Las cuidamos tanto que nunca se curan o ponemos una cura rapido y prometemos que nadie nos va a lastimar así otra vez. Esto no solamente no repara las heridas sino que nos isolata porque le prohibimos al amor entrar o salir. Lo que Dios desea para nosotros es que rindamos estas heridas a Él para que no nos tengan cautivos y podamos vivir en Su libertad. El otro día cuando Andrea estaba haciendo su 'tarea' por el día, Dios toco su corazón visualmente con esta imagen. Cristo fue enviado para vendar a los quebrantados de corazón. Esto significa quitar las curas, la madera vieja y oxidada sobre nuestras heridas y permitiendole vendarlas con vendajes limpios con los que pueden respirar y proveer sanidad mientras que el amor puede entrar y salir. Ella se sentía motivada para ilustrar esto y este es el resultado.





Bible March / Marcha de la Biblia

This past Sunday, September 25th, we had the Bible March celebrating the 442nd Anniversary of the Bible translated into Spanish. Many of the churches participate and make banners, dress up, make floats and we walk through the streets praying at various places as a united Body of Christ, then we end at a park for a joint worship service. This year as we were walking through Diriamba celebrating this event, I couldn't help but rejoice for many reasons.... ONE, because the Bible being translated into Spanish is a huge gift to God's people and has greatly aided in reaching every nation and tongue for His kingdom for the past 442 years. TWO, because we have the freedom here in Nicaragua to walk through the streets without worry celebrating God's Word, while many of our brothers and sisters in Christ across the world have to hide and risk their lives even just to read one page of the Bible. THREE, at the unity that this event brings to have churches of varying denominations join together. It brings joy to my heart knowing that they celebrate God's Word being translated into their native tongue, truly a gift to celebrate! (photos below)

------------------------------------------------

El domingo pasado, el 25 de septiembre, tuvimos la marcha de la Biblia celebrando el 442 aniversario de la traduccion de la Biblia al español. Muchas iglesia participaron: haciendo banderas, vestiendose en ropa de los tiempos biblicos, haciendo carrozas y caminamos en las calles orando en varios lugares como un cuerpo de Cristo unido, y terminamos en un parque para un culto unido. Este año cuando estabamos caminando por Diriamba celebrando este evento, no podia dejar de regocijarme por algunas razones... UNO, porque la traduccion de la Biblia al español es un gran regalo al pueblo de Dios y ha ayudado mucho en predicar a todas las naciones y lenguas por la gloria del reino de Dios por los ultimos 442 años. DOS, porque aqui en Nicaragua tenemos la libertad de caminar por las calles, sin preocuparnos, celebrando La Palabra de Dios, mientras que muchos de nuestros hermanos en Cristo en otras partes del mundo tienen que esconderse y ariesquan sus vidas solo para ver una pagina de la Biblia. Tres, que grande es la unidad que este evento trae a las iglesias de varias denominaciones. Trae gozo a mi corazón sabiendo que celebramos la traduccion de La Palabra de Dios en su lengua nativa, un verdadero regalo para celebrar! 


 
 Our church's banner / La bandera de nuestra iglesia

The float that led the way this year. 
La carroza que salio primera este año.


Marching in Unity. / Marchando en unidad.

 Such freedom to walk through the streets, Bible in hand!
¡Que libertad! Caminando en la calle, Biblia en mano.


 The kids taking a break, tired from walking. 
Los niños descansando, cansados de caminar.
 
Joint Worship Service
Culto Unido


September 15, 2011

Larry's Party / Celebración de Larry

Here we share with you some photos from the celebration of our friend, Larry, who is happy to have completed one year here in Nicaragua and he wanted to share it with some friends. Larry is a missionary who is helping in some of the poorer barrios of Nicaragua, he characterized by his friendliness and his willingness to help the people. We went to his house to share hamburgers and hotdogs (typical food for celebrations in the US) and watch a movie. It was a fun night and we are grateful to have Larry here in Nicaragua with us. We wish many more years for Larry here in Nicaragua. Congratulations, Larry! (photos below)

----------------------------------------------

Aquí les traemos unas fotos de la celebración de nuestro amigo Larry quien está feliz de cumplir un año de vivir en Nicaragua y quizo compartir eso con algunos amigos. Larry es un misionero que está ayudando a algunos barrios pobres de Nicaragua, él se caracteriza mucho por su amabilidad y su buena voluntad de ayudar a las personas. Fuimos a su casa para compartir hamburguesas y hotdogs (comida tipica de celebraciónes en los estados unidos) y miramos una pelicula. Fue una noche divertido y estamos agradables a tener Larry aquí en Nicaragua con nosotros. Deseamos muchos años más por Larry en Nicaragua. ¡Felicidades Larry!


 Calala - 
a fruit that has seeds inside which can be 
used to make a delicious drink. 

una fruta que posee unas semillas por dentro con las 
que puede hacer un delicioso fresco.

 Real men make fire... with a fan! 

Hombres verdaderos hacen fuego... con un abanico!






 
It isn't a real soccer game if the ball doesn't go into the neighbor's yard!!

No hay un verdadero juego de futbol si la bola no se va a la casa del vecino!!








Catarina


We took a trip to Catarina last week to see if we could find flowers for the wedding cheaper there. Catarina is known for their plants and flowers. Andrea has always passed by in car but never stopped along the highway to browse through the thousands of plants being sold. We took the bus and got off on the highway to walk along looking at the flowers and asking about prices. It turns out they don't sell cut flowers, only the plants. Andrea wanted to take advantage of the trip (she loves plants) and the cheap prices. After strolling along, we walked up to the lookout over Laguna Apoyo. Orlando had never been up to the lookout before. You can see Volcano Mombacho to the left, and beyond Laguna Apoyo you can see Granada and Lake Nicaragua, including some of the islands in Lake Nicaragua on a clear day. It is quite beautiful! After spending some time at the lookout we walked back down so Andrea could buy her plants. She settled on a basil plant and Azalea with beautiful red flowers! We caught the bus back and had a great outing! (photos below)

---------------------------------------

Fuimos a Catarina la semana pasada para ver si podiamos encontrar flores más baratas para la boda. Catarina es conocido por sus plantas y flores. Andrea siempre ha pasado en carro pero nunca paró en la carretera para ver las miles de plantas que venden allí. Fuimos en bus y nos bajamos en la carretera para caminar mirando las flores y preguntando de los precios. Encontramos que no venden flores cortadas, solamente las plantas. Andrea queria aprovechar el viaje (le encantan las plantas) y los precios baratos. Después de pasiar un tiempo, fuimos al mirador de Catarina donde se puede ver Laguna Apoyo. Orlando nunca habia ido al mirador antes. De allí puede verse el Volcan Mombacho a la izquierda, y a distancia detrás de la Laguna Apoyo se puede ver Granada y el Lago Nicaragua, incluyendo algunas de las islas en el Lago Nicaragua si hay un buen clima. Es tan maravilloso! Después de pasar un buen tiempo en el mirador regresamos para que Andrea pudiera comprar sus plantas. Ella escogió una planta de albahaca y una azalea roja! Tomamos el bus para regresar y fue un gran paseo!










September 8, 2011

Training / Capacitación

A few weeks ago, our Dolores children's program was canceled because they were laying tile in the building. We took the opportunity to do a teacher training with our helpers. We talked about the importance of working with children and some tips on how to do that effectively. We introduced some quieting techniques, age-appropriate behavior traits and activities, appropriate words to use with children, some role-playing/impromptu acting. It was a great success and we are hoping to do it at least every couple of months. Here are some photos of our hard-workers. (photos below)

-----------------------------------------------

Hace algunas semanas, nuestro programa de niños en Dolores fue cancelado porque estaban poniendo ceramica en el edificio. Tomamos este oportunidad para hacer una capacitación con los líderes. Tocamos las temas de: la importancia de trabajar con niños y algunos tips para hacerlo con exito, algunas técnicas para silenciar a los niños o capturar su atencion, actividades y caracteristicas de diferentes etapas y como trabajar apropriademente con ellos, palabras apropriadas para usar con niños, y un poco de practica de actuación improvisada. Fue exitoso y esperamos hacer una capacitación al menos cada dos meses. Aquí están algunas fotos de nuestros trabajadores.

Planning how to work with children ages 8-10. 
Planiando como trabajar con niños de 8-10 años


Children ages 5-7 / Niños de 5-7 años


Presenting activities for children age 11 and older
Presentando actividades para niños de 11 años y más


Thinking of the reasons they want to work with children. 
Pensando en las razones de porque quieren trabajar con niños.


Teaching silencing/attention getting techniques
Enseñando técnicas para silenciar y ganar su atención


 Refreshments! :) / ¡Refrigerios! :)


Making a list of destructive words children hear, 
and replacing them with constructive words.

Haciendo una lista de palabras negativas que los niños escuchan, 
y cambiando las con palabras positivas.